Jigokudani Monkey park (地獄谷野猿公苑) Parque de monos Jigokudani
11 de marzo de 2022QUE ES EL MOCHITSUKI 餅つき: UNA TRADICIÓN JAPONESA
13 de marzo de 2022Si eres capaz de aprenderte estas 10 frases útiles en japonés estarás en camino de convertirte en un experto en tiendas de conveniencia japonesas o Konbini y usar estas frases japonesas importantes.
Al entrar en un Konbini lo primero que escucharás como en cualquier otra tienda japonesa es: irasshaimase (“Bienvenido”), y al irte arigatou gozaimasu (“Muchas gracias”) y moushi wake gozaimasen (“Lo siento mucho”), pero ¿sabes que más frases japonesas importantes se usan en un konbini japonés?
Konbini en Japón | Cuántas tiendas konbini hay en Japón
Conocidas como “konbini” en japonés, las tiendas de conveniencia son una parte integral de la vida japonesa, ya que hay en cada esquina prácticamente. A partir del verano de 2021, hay más de 60.000 tiendas de conveniencia en Japón y ese número está creciendo constantemente.
Las tiendas de conveniencia en Japón facilitan la vida. Desde la compra de entradas para conciertos hasta la oferta de máquinas de fotocopiado/fax/impresión (que también pueden imprimir fotos de tu cámara), pasando por el pago de los servicios públicos, el envío y la recogida de paquetes, sin olvidar la posibilidad de hacer compras a última hora de la noche o a primera hora de la mañana, su tienda de conveniencia local le tiene cubierto.
- Una guía completa de todo lo que puedes hacer en un Konbini y todo sobre ellos.
Las tiendas de conveniencia también son únicas para extranjeros y japoneses ya que la interacción del personal con los clientes es extremadamente simple, lo que permite una experiencia de compra más rápida. Sin embargo, hay ocasiones en las que el personal puede hablarte, lo que puede llevarte a la confusión si no estás familiarizado con el idioma japonés.
En la tienda de conveniencia japonesa o konbini
He recorrido la tienda alucinada por todas las golosinas de edición limitada y sobre todo de anime y las bebidas y aperitivos únicos del konbini. Después de mucho debatir, eliges una lata de refresco única en Japón, un bento, un tamago cocido (huevo) más un onigiri de atún y mayonesa, y por último un postre con ingredientes de temporada. Ahora es el momento de ir a la caja registradora a pagar por los artículos que te llevas.
- Te puede interesar, palabras en japonés para ayudarte a comprar
Frases japonesas konbini
Las tiendas de conveniencia pueden llenarse de gente durante las horas punta, por lo que muchas tiendas tienen pegatinas en el suelo que indican dónde colocarse, es decir por donde hacer la cola. Mientras esperas en la cola, tus ojos giran y giran alrededor, buscando en los estantes brillantemente iluminados y estratégicamente colocados algo que añadir en tu cesta cuando oyes:
お次の方どうぞ!¡Otsugi no kata douzo! – ¡El siguiente en la fila, por favor! aunque también se puede escuchar de otra forma 次でお待ちの方 (Tsugi de omachi no kata), pero el significado de estas frases japonesas sigue siendo el mismo. El empleado que te llame tendrá el brazo levantado para que puedas identificarlo fácilmente y llegar a la caja correspondiente.
Tarjeta de puntos konbini
ポイントカードはお持ちですか? ¿Punto ka-do wa omochi desuka? – ¿Tiene una tarjeta de puntos?
Antes de que el personal escanee tus artículos, te preguntará si tienes una tarjeta de puntos del konbini. ¿Qué es una tarjeta de puntos konbini? Es una forma de recompensar a los clientes por su fidelidad recibiendo puntos por cada 100 o 200 yenes gastados.
Si no tienes una, y tienes intención de estar en Japón durante un tiempo, considera la posibilidad de inscribirte: si vas a la misma cadena de tiendas de conveniencia con regularidad, acumularás fácilmente puntos, que podrás utilizar para futuras compras, ya que pueden ser en forma de descuentos.
Alcohol y tabaco en konbini
ボタンを押してください. Botan wo oshite kudasai. – Por favor, pulse el botón.
Escucharás esta frase japonesa si has acudido a la tienda para comprar un paquete de cigarrillos o una lata de cerveza. Es muy raro que el personal te pida un documento de identidad con fotografía cuando vayas a comprar alcohol o productos de tabaco.
En su lugar, te exigen que confirmes tu edad a través del monitor de la pantalla táctil. Ten en cuenta que la edad a partir de la cual se pueden comprar productos de alcohol y tabaco en Japón es de 20 años, aunque desde hace poco se ha rebajado la edad legal de Japón.
Como alternativa, puedes escuchar: 年齢確認ボタンを押してください / nen rei kakunin botan wo oshite kudasai – Por favor, pulse el botón de confirmación de la edad en la pantalla.
Calentar la comida en konbini
お弁当温めますか?Obento atatamemasu ka? – ¿Desea que se caliente su comida?
Para ciertas cajas de bento, sopas o bocadillos, el personal te preguntará si deseas que tu comida se caliente.
Los microondas de alta potencia del konbini pueden calentar completamente tu comida en menos de 20 segundos. Mientras esperas a que se caliente tu comida, por favor, házte a un lado para que el siguiente cliente pueda ser atendido y el personal te lo agradecerá.
Puedes observar que tu comida calentada viene en una bolsa de plástico de color marrón: las bolsas marrones se utilizan exclusivamente para los productos calentados, ya que son más resistentes al calor.
少々お待ちください. Sho sho omachi kudasai. – Por favor, espere.
Escucharás esta frase si pides un bocadillo caliente, productos de tabaco, para que te calienten la comida o cualquier acción que haga que el personal se aleje temporalmente de la caja registradora.
お待たせいたしました. Omatase itashimasita. – Gracias por esperar
Una vez que el personal ha vuelto a la caja registradora, utilizará esta frase para mostrar su agradecimiento por tu paciencia, recuerda que en Japón son muy educados y respetuosos.
スプーン/フォーク/箸はお使いになりますか? Supu-n/fo-ku/ohashi ha otsukai ni narimasu ka? – ¿Quieres una cuchara/tenedor/palillos?
Ahora que tienes tu bento, piensa en que vas a usar… No te alarmes ni te ofendas si el personal te pregunta si quieres un tenedor o una cuchara contu comida a base de arroz. El personal hace esta pregunta a todos los clientes, independientemente de su aspecto, ya sean japoneses o extranjeros.
En algunas tiendas de conveniencia, es habitual fijar los utensilios desechables a la tapa del bento con cinta adhesiva; en otras, simplemente los colocan en el fondo de tu bolsa.
Alimentos calientes y fríos en konbini
袋はお分けしますか? Fukuro wo owake shimasu ka? – ¿Desea que estos artículos se embolsen por separado?
Por regla general, en las tiendas japonesas los alimentos calientes y fríos se separan automáticamente. Sin embargo, si tienes, por ejemplo, una botella de té fría y una revista, el personal puede preguntarte si deseas que tus artículos estén separados para que la condensación no estropee tus artículos.
Del mismo modo, las personas que compran bebidas y aperitivos junto con artículos para el hogar pueden no sentirse cómodas con que los productos químicos estén en la misma bolsa que sus alimentos, nosotros los españoles mezclamos muchas veces las cosas, pero en Japón no es habitual poner arroz en la misma bolsa que por ejemplo un fregasuelos.
袋にお入れしますか? Fukuro ni oiresimasu ka? – ¿Quiere una bolsa?
En el caso de artículos sueltos, como una bebida enlatada o un paquete de chicles, o caramelos, que aparentemente no necesitan bolsa, el dependiente de una tienda de conveniencia o konbini puede preguntarte si necesitas una bolsa.
Japón está haciendo grandes progresos en la reducción de los residuos, por lo que el uso de una pegatina es una forma eficaz de evitar que el plástico llegue a los vertederos y a las masas de agua.
シールでよろしいでしょうか? Shi-ru de yoroshii deshou ka? – ¿Puedo poner esta pegatina para demostrar que ha comprado este artículo?
Si has optado por no meter tus artículos en una bolsa, el personal te preguntará si puede colocar una pegatina en tus artículos para que no te confundan con un ladrón.
No te hagas ilusiones de que tu “pegatina” sea un personaje de anime kawaii o una maravilla: es simplemente un pequeño trozo de cinta adhesiva con el logotipo de la tienda en modo cutre.
Como responder a preguntas en un konbini en japonés
Ahora que ya conoces estas frases, echa un vistazo a las diferentes formas de decir “sí”, “no” y “gracias” en japonés, como un local.
- Sí
・ はい hai
・ お願いします onegai shimasu
Nota 大丈夫です (daijyoubu desu) puede traducirse como “Está bien” o “OK”, pero puede interpretarse como, “no gracias”. Tenlo en cuenta cuando el personal te pregunte si quieres un tenedor con tus espaguetis; si no, ¡tendrás que ingeniártelas para comerlos con las manos!
- No
・ いいえ iie
・ 大丈夫です daijoubu desu
・ 結構です kekkou desu
Bolsa en konbini
A menudo, las tiendas de conveniencia y de otro tipo meten automáticamente los artículos en una bolsa de plástico para llevar. Si no quieres una bolsa para tu compra, o quieres usar la tuya de tela o tienes una de plástico guardada en tu bolso, es bastante fácil pedir al personal que no haya bolsa (probablemente pondrán una pegatina en su lugar) con la frase: そのままでください. / sonomama de kudasai).
Dar las gracias en un konbini
Arigatou gozaimasu es el estándar para “gracias”, pero algunos japoneses piensan que se siente incómodamente formal en el entorno de una tienda de conveniencia. Haz como los locales y responde casualmente どうも (domo/Gracias) o simplemente asiente con la cabeza antes de salir.