Práctica de Hiragana: Princesa Kaguya parte 10 (Nacidos del huevo de la golondrina)

¡Hola de nuevo! Hoy exploramos la parte 10 de la historia de la Princesa Kaguya, titulada «Los mariscos nacidos del huevo de la golondrina». Este capítulo nos trae un evento lleno de magia y misterio que captará tu interés mientras practicas tu hiragana N5. Así que, vamos a adentrarnos en esta parte de la historia, aprendiendo más sobre la escritura y la cultura japonesa. ¡Empecemos este emocionante episodio juntos!

Vamos a usar la historia de la princesa Kaguya para practicar nuestra primera lectura.

DEBES SABER:

  • Esta es la parte 10 de la lectura.

LECTURA PRINCESA KAGUYA PARTE 10

Princesa Kaguya parte 10: Nacidos del huevo de la golondrina

➊ いそのかみ の ちゅうなごん は ほくほく して いました。

Isonokami no chuunagon wa hokuhoku shite imashita

El consejero Isonokami estaba muy relajado.

➋ つばめ の す なら どこ に でも あります。

Tsubame no su nara doko ni demo arimasu

Las golondrinas están por todas partes.

➌ ある ひ、 てんしさま の ごてん に ある くら の のきした に つばめ の す を みつけました。

Aru hi, tenshisama no goten ni aru kura no nokishita ni tsubame no su o mitsukemashita

Un día, bajo el alero de un almacén en el Palacio del Emperador, encontró un nido de golondrinas

➍ さっそく けらい たち に あしば を つくらせ、 かご を つりました。

Sassoku kerai tachi ni ashiba o tsukurase, kago o tsurimashita

Inmediatamente hizo que sus hombres hicieran un andamio y colgaran una canasta.

➎ かご に のった ちゅうなごん が す の なか に て を いれる と こやすがい が ありました。

Kago ni notta chuunagon ga su no naka ni te o ireru to koyasugai ga arimashita

Cuando el consejero metió la mano en la canasta del nido, el marisco estaba allí.

➏ 「みつかった ぞ! はやく かご を おろせ。」

Mitsukatta zo! hayaku kago o orose

「¡Lo encontré! Baje rápidamente la canasta.」

➐ けらいたち が あわてて つな を もち あげたら、

Keraitachi ga awatete tsuna o mochi agetara,

Mientras sus hombres soltaban apresuradamente la cuerda,

➑ かご が おっこち、ちゅうなごん も あおむけ に たおれました。

Kago ga okkochi, chuunagon mo aomuke ni taoremashita

la canasta cayó y el consejero Isonokami también cayó de espaldas.

➒ それ でも こやすがい を しっかり と にぎって います。

Sore demo koyasugai o shikkari to nigitte imasu

Todavía sostenía los mariscos con firmeza.

➓ でも、 よく よく みて みたら つばめ の ふん でした。

Demo, yoku yoku mite mitara tsubame no fun deshita

Pero, cuando miraron de cerca, se oyó caer una golondrina.

OTRAS PARTES DEL CUENTO DE KAGUYA: LECTURA HIRAGANA

EJERCICIO INTERACTIVO DE LECTURA KAGUYA EN JAPONÉS

Deja un comentario

Índice